Exploring the Role of Transknowledging in Enhancing EFL Learners' Multilingual Competence and Cultural Awareness: Perspectives from Saudi EFL Classrooms
DOI:
https://doi.org/10.33806/ijaes1283Keywords:
cultural awareness, Saudi EFL classrooms, transknowledging, translanguagingAbstract
This study examines transknowledging as a transformative and epistemically interdisciplinary approach to enhancing multilingual competence and cultural awareness among Saudi English as a Foreign Language (EFL) learners. Unlike translanguaging, which mainly focuses on how learners alternate and integrate multiple languages to facilitate communication and comprehension, transknowledging also involves drawing on learners’ local cultural practices, prior social experiences, indigenous knowledge, and discipline-specific perspectives to interpret, negotiate, and produce knowledge in educational contexts. This involved 42 Saudi undergraduates at Majmaah University and 14 international faculty members. Using a mixed-methods design, data were collected via a 3-point Likert-scale questionnaire with both open- and closed-ended items. Qualitative responses were analyzed using conceptual thematic coding to ensure rigorous categorization and interpretation. Findings reveal that 78.6 percent of Saudi participants reported that their multilingual skills enhanced their core language abilities. In comparison, 73.8 percent suggested that multilingualism engages individuals in ways that break cultural stereotypes. 85.7 percent of the faculty members in the study reported supporting transformative transknowledging practices in their EFL classrooms, and 78.6 percent also reported believing that transknowledging enhances the educational experiences and learning of Saudi students. These findings demonstrate that transknowledging unites language fluency with indigenous cultural knowledge, fostering engagement, global communication readiness, and highlighting the need for institutional commitment, educator training, and curricular innovation to build equitable, epistemically and culturally enriched learning environments.
References
Alqahtani, Muneeer H. (2022). ‘The Saudi 2030 vision and translanguaging in language learning in Saudi Arabia: Looking for concord in the future’. Journal of Language and Linguistic Studies, 18: 556-568. https://eric.ed.gov/?id=EJ1328442
Calleja, Pauline. (2009). ‘Review of Foundations of mixed methods research: Integrating quantitative and qualitative approaches in the social and behavioral sciences’, by C. Teddlie and A. Tashakkori. Australasian Emergency Nursing Journal, 12(3), 123–124. https://doi.org/10.1016/j.aenj.2009.07.004
Chen, Yulling, Fan Fang and Weili Zhang. (2024). ‘Unpacking English language teachers’ perceptions and practices of translanguaging: A case study of secondary schools in China’. Journal of English and Applied Linguistics, 3(2): 1-20. DOI: https://doi.org/10.59588/2961-3094.1122
Creswell, John, and Planto Clark. (2007). Mixed Methods Research. California: Thousand Oaks, Sage Publications.
Creswell, John and Planto Clark. (2008). Designing and Conducting Mixed Methods Research. California: Thousand Oaks, Sage Publications.
Cummins, James. (1979). ‘Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children’. Review of Educational Research, 49(2): 222–251. https://doi.org/10.3102/00346543049002222
Dharmaratne, Tharkeshi, Alysha De Livera, Stelios Georgiou and Stella Stylianou. (2025). ‘Variable selection methods for descriptive modeling’. PLoS One, 20(6): 1-21.
https://doi.org/10.1371/journal.pone.0321601
Ennser-Kananen, Johanna, Sanna Riuttanen and Yecid Ortega. (2024). ‘Towards transknowledging: Epistemic justice matters for language scholars’. Journal of Applied Language Studies, 18(3): 66–87. https://doi.org/10.47862/apples.138546
García, Ofelia and Li Wei. (2014). ‘Language, languaging and bilingualism’. In Ofelia García and Li Wei (eds.), Translanguaging: Language, Bilingualism
and Education, 5-18. London: Palgrave Pivot.
https://doi.org/10.1057/9781137385765_2
Heugh, Kathleen, Mei French, Vandana Arya, Min Pham, Vincenza Tudini, Necia Billinghurst, Neil Tippett, Li-Ching Chang, Julie Nichols and Jeannemarie Viljoen. (2022). ‘Multilingualism, translanguaging and transknowledging: Translation technology in EMI higher education’. AILA Review, 35(1): 89-127. https://doi.org/10.1075/aila.22011.heu
Houser, Janet and Kenneth Oja. (2025). Nursing Research: Reading, Using, and Creating Evidence with Navigate Advantage Access. Sudbury: Jones and Bartlett Learning.
Johnson, Bruke and Anthony Onwuegbuzie. (2004). ‘Mixed methods research: A research paradigm whose time has come’. Educational Researcher, 33(7): 14–26. https://doi.org/10.3102/0013189X033007014.
Lee, Eunjeong and Canagarajah Suresh. (2019). ‘The connection between transcultural dispositions and translingual practices in academic writing’. Journal of Multicultural Discourses, 14(1): 14–28.
https://doi.org/10.1080/17447143.2018.1501375
Rahal, Aicha and Maria Adorjan (eds.). (2024). Design and Validation of Research Tools and Methodologies. Hershey: IGI Global.
Sabir, Mona and Turki Alsolami. (2023). ‘One identity or two? Saudi learners’ perceptions of the effect of learning English on their mother tongue and cultural identity: A mixed-method study’. Journal of Humanities and Administrative Sciences, (12)1: 589–604. https://www.su.edu.sa/en/file-download/download/public/36878
Schiffecker, Sarah, Charles Mathies and Jon McNaughtan. (2025). Ethical considerations of international comparative higher education research. In Sarah Schiffecker, Charles Mathies and Jon McNaughtan (eds.), Handbook on Comparative Education, 409–422. Cheltenham: Edward Elgar Publishing.
Van Dijk, Teun. (2014). Discourse and Knowledge. A Sociocognitive Approach. New York: Cambridge University Press.
Wei, Li. (2024). ‘Transformative pedagogy for inclusion and social justice through translanguaging, co-learning, and transpositioning’. Language Teaching, 57(2): 203–214. https://doi.org/10.1017/s0261444823000186
Wei, Li. (2018). ‘Translanguaging as a practical theory of language’. Applied Linguistics, 39(1): 9–30. doi:10.1093/ applin/amx044