Forthcoming

Zeina Hashem Beck’s Translingual Ghazals in Light of Historical Poetics

Authors

DOI:

https://doi.org/10.33806/ijaes1250

Keywords:

ghazal, historical poetics, literary translingualism, lyric

Abstract

This article situates Zeina Hashem Beck’s ghazals within the category of world poetry, aiming to avoid hegemonic notions of this category as much as possible. The ghazal is a form of lyric that originates as a mode in seventh-century Arabic poetry. Definitions depend on the historical period and linguistic tradition of its performance. Key moments of the form’s migration include tenth-century adaptations to Persian and Urdu, as well as late eighteenth-century popularization in European languages. A translation project led by Aijaz Ahmad engendered a revival in English in the late twentieth century. However, many North American poets wrote free-verse versions criticized vehemently by Agha Shahid Ali in the introduction to his anthology Ravishing DisUnities (2000). Through the lens of historical poetics, this article argues that Hashem Beck draws on various stages in the ghazal’s legacy for her own unique translingual iterations. Schooling in Lebanon and co-hosting of the podcast Maqsooda account for her indebtedness to Arabic poetry, yet she pays tribute to Shahid’s anthology and writes anglophone ghazals that follow the rules upheld by the Kashmiri-American poet. Close readings of Hashem Beck’s ghazals published to date identify translingual elements, as well as the ways in which motifs, such as love and exile lead to explicit localizations. The article thus demonstrates how Hashem Beck’s ghazals combine influences from different phases in the form’s development.

Author Biography

Doris Hambuch, United Arab Emirates University, UAE

(Associate Professor)- Corresponding Author

Department of Languages and Literature

United Arab Emirates University, Al Ain, UAE

ORCID Number: 0000-0001-5096-4746

Email: hambuchd@uaeu.ac.ae

References

Ahmad, Aijaz (ed.). (1994 [1971]). Ghazals of Ghalib. New Delhi: Oxford University Press.

Ali, Agha Sh.(ed.). (2000). Ravishing DisUnities: Real Ghazals in English. Middletown, CT: Wesleyan University Press.

Balaa, Luma. (2025). ‘Breaking English in Zeina Hashem Beck’s duet poems’. Journal of Postcolonial Writing, 61(5): 706-719.

Bauer, Thomas and Angelika Neuwirth (eds.). (2006). Ghazal as World Literature I: Transformations of a Literary Genre. Beirut–Würzburg:

Orient-Institute Beirut/Ergon Verlag.

Birus, Hendrik. (2005). ‘Goethe’s Approximation of the ghazal and its Consequences’. In Thomas Bauer and Angelika Neuwirth (eds.) Ghazal as

World Literature I: Transformations of a Literary Genre, 415-428. Beirut–

Würzburg: Orient-Institute Beirut/Ergon Verlag.

Burney, Fatima. (2019). ‘Locating the world in metaphysical poetry: The bardification of Hafiz’. Journal of World Literature, 4: 149–168. https://doi.org/10.1163/24056480-00402002 (Retrieved on 7 June

Burney, Fatima and Sara Grewal. (2022). ‘Guest editor’s introduction: “West-East” Lyric: A comparative approach to lyric history’.

Comparative Critical Studies, 17(2): 173–180.

Culler, Jonathan. (2008). ‘Why lyric?’ PMLA, 123(1): 201-206.

D’haen, Theo. (2021). World Literature in an Age of Geopolitics. Leiden: Brill.

El Hajj, Sleiman. (2023). ‘Autobiographical verse, demythologizing motherhood: The year in Lebanon’. Biography, 46(1): 57-60.

El Hajj, Sleiman. (2021). ‘Writing (from) the rubble: Reflections on the August 4, 2020 explosion in Beirut, Lebanon’. Life Writing, 18(1): 7-23.

Elkamel, Sara. (2022). ‘A conversation with Zeina Hashem Beck’. The Adroit Journal, 19 July, 2022. Retrieved from:

https://theadroitjournal.org/2022/07/19/a-conversation-with-zeina-hashem-beck/ (Retrieved on 3 April, 2025)

El-Shabrawy, Charlotte. (1983). ‘German ghazals: An experiment in cross cultural literary synthesis’. Alif: Journal of Comparative Poetics, 3: 56-79.

Glaser, Ben and Jonathan Culler (eds.) (2019). Critical Rhythm: The Poetics of a Literary Life Form. New York: Fordham University Press.

Grewal, Sara H. (2022). ‘The ghazal as “World Poetry”: Between worlding and vernacularization’. Comparative Literature, 74(1): 25-51.

Hambuch, Doris. (2025). ‘Is there a third text in Zeina Hashem Beck’s duets? Translingual poetics in O’. International Journal of Arabic-English Studies, 25(2): 457-475. DOI: https://doi.org/10.33806/ ijaes.v25i2.816 (Retrieved on 10 July 2025)

Hambuch, Doris. (2022). ‘Is there comfort in language? A look at the polyglot

poetics of Julia Alvarez and Zeina Hashem Beck’. Canadian Review of

Comparative Literature/Revue Canadienne de Littérature Comparée, 49

(3): 274-287. https://doi.org/10.1353/crc.2022.0023 CRCL/RCLC

Hashem Beck, Zeina. (2023). ‘A “Ghazal” sensibility on Valentine’s Day’. New

Lines Magazine, 14 Feb. (Retrieved on 31 March,

. Retrieved from:

https://ophrp.org/articles/mostcited.php?type=all&que=&page=1

Hashem Beck, Zeina. (2022). O. New York, NY: Penguin Books.

Hashem Beck, Zeina. (2017). Louder Than Hearts. Peterborough, NH: Bauhan.

Hashem Beck, Zeina. (2016). 3arabi Song. Studio City, CA: Rattle.

Hashem Beck, Zeina. (2014). To Live in Autumn. Omaha, NE: The Backwaters Press.

Jackson, Virginia. (2008). ‘Who reads poetry?’ PMLA, 123(1): 181-187.

Kappeler, Erin J. (2020). Free verse, historical poetics, and settler time’. Literature Compass 17(7). https://doi.org/10.1111/lic3.12556 (Retrieved

on 19 July 2025). Retrieved from:

https://uncpress.org/9781469693064/the-enclosures-of-free-verse/

Kellman, Steven and Natasha Lvovich (eds.). (2022). The Routledge Handbook of Literary Translingualism. Philadelphia, PA: Routldege.

Kliger, Ilya and Boris Maslov (eds.). (2016). Persistent Forms: Explorations in Historical Poetics. New York, NY: Fordham University Press.

Levine, Naomi. (2020). ‘Understanding poetry otherwise: New criticism and historical poetics’. Literature Compass 17(7): 1-15.

https://doi.org/10.1111/lic3.12575 (Retrieved on 26 July 2025)

Lewis, Franklin. (2012). ‘Ghazal’. In Roland Greene, Clare Cavanagh, Jahan Ramazani and Paul Rouze (eds.), The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, 570-572. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Lewis, Franklin. (2006). ‘The transformation of the Persian ghazal: From amatory mood to fixed form’. In Angelika Neuwirth, Nicolai Sinai and Michael Marx (eds.), Ghazal as World Literature II: From a Literary Genre to a Great Tradition, 121-139. Würzburg: Ergon Verlag.

Mahmoud, Alaaeldin. (2022). ‘Literary translingual practices in the Persianate world: Past and present’. In Steven Kellman and Natasha Lvovich (eds.),

The Routledge Handbook of Literary Translingualism, 120-137. Philadelphia, PA: Routldege.

Mufti, Aamir R. (2016). Forget English! Orientalisms and World Literatures. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Mulholland, James. (2020). ‘The past and future of historical poetics: Poetry and

empire’. Literature Compass 17(7): 1-17.

https://doi.org/10.1111/lic3.12564

(Retrieved on 10 May 2025)

Neuwirth, Angelika, Michael Hess, Judith Pfeiffer and Börte Sagaster (eds.). (2006). Ghazal as World Literature II: From a Literary Genre to a Great

Tradition. Würzburg: Ergon Verlag.

Poole, Ralph J. (2014). ‘Mystik im popland: Zeitgenössische Ghazal-dichtungund die erfindung einer amerikanischen tradition’. In Dirk Kretzschmar, Christine Lubkoll, Dirk Niefanger and Stefan Schukowsk (eds.), Spiel und Ernst: Formen – Poetiken – Zuschreibungen, 373-392. Würzburg: Ergon Verlag.

Prins, Yopie. (2008). ‘Historical poetics, dysprosody, and the science of English verse’. PMLA, 123(1): 229-234.

Qualey, Lynx M. (2020). ‘Poet Zeina Hashem Beck: Not choosing between Arabic and English’. Al Fanar Media (Retrieved on 31March, 2025). Retrieved from:

https://al-fanarmedia.org/2020/07/poet-zeina-hashem-beck-not-choosing-between-arabic-and-english/

Ramazani, Jahan. (2020). Poetry in a Global Age. Chicago: The University of Chicago Press.

Ramazani, Jahan. (2009). A Transnational Poetics. Chicago: The University of Chicago Press.

Saad, Shirin. (2023). ‘In conversation with the poet Zeina Hashem Beck’. Watson Institute for International and Public Affairs, 10 May.

(Retrieved on 3 April, 2025). Retrieved from:

https://www.youtube.com/watch?v=A7gSOfWZzcQ

Terada, Rei. (2008). ‘After the critique of lyric’. PMLA, 123(1): 195-200.

Winger, Rob. (2009). John Thompson, Phyllis Webb, and the roots of the free- verse ghazal in Canada. Unpublished PhD Thesis, Carleton University, Ottawa.

Downloads